![]() |
|
|
#1 |
|
正八品:县丞
![]() 注册日期: Dec 2007
帖子: 167
![]() |
undergraduate 是本科的意思吗?
成绩单由公证处送到上外翻译的,4年本科给翻译成4 YEARS (UNDERGRADUATE) ,想问一下,这个UNDERGRADUATE 是未获学位证书的意思,还是本科的意思呢? 我已经毕业好几年了,成绩单上也清楚写着学位证书编号。
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
正九品:主簿
![]() 注册日期: Mar 2007
帖子: 76
![]() |
Undergraduate是本科在读的意思
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
正八品:县丞
![]() 注册日期: Dec 2007
帖子: 167
![]() |
天啊! 我都毕业好几年了呢!
成绩单上清楚写着毕业证书编号和学位证书编号的,所谓的最正宗的上外翻译怎么能犯这样的错啦?太不负责了嘛555555, 怎么办呀? |
|
|
|
|
|
#4 |
|
正九品:主簿
![]() 注册日期: Mar 2007
帖子: 76
![]() |
现代英汉综合大辞典undergraduate [͵ndə'grædjuit]
n. 大学肄业生; (尚未取得学位的)大学生 现代英汉词典undergraduate [ndə'grædjʊət] n. 大学(肄业)生 (亦作: undergrad) 简明英汉词典undergraduate [͵ndə'grædjuit] n. 大学肄业生, (尚未取得学位的)大学生 adj. 大学生的 hehe ..我帮你又查了下,你看没有错吧.其实这个根本就没有必要,自己翻译好了, 拿到公正处去就可以, 还节省钱, 我都是自己搞的 |
|
|
|
|
|
#5 |
|
未入流:驿丞
注册日期: Jan 2008
帖子: 5
![]() |
undergraduate/4 years programme 都是说本科。
要是用来描述你本科阶段的学习,应该是没有问题的。 |
|
|
|
|
|
#6 | |
|
正八品:县丞
![]() 注册日期: Dec 2007
帖子: 167
![]() |
谢谢你,还特地帮我去查。其实,我也是看了这个翻译心里发毛才去查了字典,也查出来这个意思,心里就更慌。我材料已经寄到北京了,如果有错的话,那解释起来就麻烦了
引用:
|
|
|
|
|
|
|
#7 | |
|
正八品:县丞
![]() 注册日期: Dec 2007
帖子: 167
![]() |
那我还需要去找公证处让他们改吗?这个对APS 材料审核有关系吗?
引用:
|
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
正八品:县丞
![]() 注册日期: Dec 2007
帖子: 167
![]() |
刚在百度查到的
本科生-an undergraduate 那么说这个翻译是可以用的咯? |
|
|
|
|
|
#9 |
|
从八品:盐运司知事
![]() 注册日期: Jun 2007
帖子: 148
![]() |
本科生就是undergraduate,出国的简历都这么用
|
|
|
|
|
|
#10 | |
|
正八品:县丞
![]() 注册日期: Dec 2007
帖子: 167
![]() |
引用:
谢谢啊!这下放心了
|
|
|
|
|